Όπου και αν με πήγαν οι θεωρίες μου,
βρήκα ότι ένας ποιητής ήδη είχε πάει εκεί.
Ζίγκμουντ Φρόυντ

24/5/12

Ο κήπος - Παναγιώτης Ιωαννίδης


Αυτός ο άνθρωπος είναι για ετούτον τον άνθρωπο.

Όπως το ποντισμένο άγαλμα για το νερό,
ο αέρας για το απλωμένο ρούχο

Τα σώματά τους είναι χώμα και νερό
του ίδιου κήπου.

Έτσι σε γύρεψα κι έτσι σ’ αγάπησα:

σαν τον αέρα που έσκισε το ρούχο,
σαν πέτρα φαγωμένη απ’ το νερό.

Πάντως ο κόσμος παραμένει.

Άκαρπος όμως κάθε πρωί
βρίσκει το χώμα νοτισμένο.

Ο κήπος περιμένει.
---------------------------


ξανά / ο κήπος

(To ποίημα στην τρέχουσα μορφή του [όπως βρίσκεται στο βιβλίο ]
(Καστανιώτης 2008)

Πηγή: Ξυλοκόποι της Άνοιξης

............

Ο κήπος

Αυτός ο άνθρωπος ήταν για εκείνον τον άνθρωπο
Όπως το ποντισμένο άγαλμα για το νερό
ο αέρας για το απλωμένο ρούχο

Τα σώματά τους ήταν χώμα και νερό
του ίδιου κήπου


Αλλά ο αέρας έσκισε το ρούχο
– η πέτρα φαγωμένη απ’ το νερό

Ο κήπος μόνο παραμένει

Άκαρπος – όμως κάθε πρωί
βρίσκει το χώμα νοτισμένο
Ο κήπος περιμένει

2 σχόλια:

παναγιώτης ιωαννίδης / panayotis ioannidis είπε...

ευχαριστώ γιά την αναδημοσίευση αυτή [εικάζω, αρχικώς από τον τόμο 16 νέοι έλληνες ποιητές]. αν σας ενδιαφέρει, θα βρείτε την τρέχουσα μορφή του ποιήματος [όπως βρίσκεται στο βιβλίο το σωσίβιο (καστανιώτης 2008), εδώ: http://xylokopoi.blogspot.com/2009/03/blog-post.html ]

LEFKOI LYKOI είπε...

Σας ευχαριστώ πάρα πολύ,
Ενημέρωσα την ανάρτηση , προσθέτοντας την τρέχουσα μορφή του ποιήματος "ο κήπος".
να είστε πάντα καλά .

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails

"Without Arms" MFA Thesis Animation by Alek Vacura